Contenuto
Si richiama in particolare l’attenzione dell’Acquirente sui limiti della nostra responsabilità di cui alla clausola 7 delle presenti Condizioni.
1. Definizioni e basi del contratto
- (a) Definizioni e interpretazione:
- Condizioni: i presenti termini e condizioni sono stabiliti dalla clausola 1 alla clausola 16 (inclusa).
Contrarre: il contratto tra noi e l’Acquirente per la vendita e l’acquisto dei Beni in conformità con le presenti Condizioni. - Merce: i beni (o qualsiasi parte di essi), come stabilito nell’Ordine.
- Ordine: un ordine per i Beni inoltrato dall’Acquirente in conformità alle presenti Condizioni.
Conferma d’ordine: la nostra accettazione scritta di un Ordine. - Acquirente: la persona, la ditta, la società o altra organizzazione che acquista i Beni da noi.
- Specifica: le specifiche dei Beni, compresi eventuali piani e disegni correlati concordati per iscritto tra l’Acquirente e noi come indicato nell’Ordine e confermati nella nostra Conferma d’Ordine.
- Noi, noi O Nostro: Precision Ceramics Europe Limited.
- Qualsiasi parola che segue i termini, tra cui, includere, in particolare, ad esempio o qualsiasi espressione simile, deve essere interpretata come illustrativa e non deve limitare il senso delle parole, della descrizione, della definizione, della frase o del termine che precede tali termini.
- I titoli delle clausole nelle presenti Condizioni sono forniti solo per comodità.
- Condizioni: i presenti termini e condizioni sono stabiliti dalla clausola 1 alla clausola 16 (inclusa).
- (b) Le presenti Condizioni si applicheranno a tutti i preventivi e a tutti gli ordini e contratti per la produzione o la vendita di Beni da parte nostra, ad esclusione di qualsiasi altro termine che l’Acquirente cerca di imporre o incorporare, o che è implicito per legge, consuetudine commerciale, pratica o corso degli affari.
- (c) L’Ordine costituisce un’offerta da parte dell’Acquirente per l’acquisto dei Beni in conformità alle presenti Condizioni. L’Acquirente è responsabile di garantire che i termini dell’Ordine e qualsiasi Specifica applicabile siano completi e accurati. Un Ordine si considererà accettato solo al momento dell’emissione di una Conferma d’Ordine, momento in cui il Contratto entrerà in vigore.
- (d) Salvo quanto espressamente stabilito nelle presenti Condizioni, il Contratto può essere annullato dall’Acquirente solo con il nostro consenso scritto, a condizioni che ci indennizzino per tutte le perdite subite a seguito dell’annullamento, tra cui:
- i. il costo totale delle parti prodotte o in corso di produzione, meno il valore degli scarti;
- ii. il costo totale del materiale in magazzino, meno il valore di scarto; e
- iii. qualsiasi penale di cancellazione da noi sostenuta in relazione alla cancellazione di impegni relativi a materiali in sospeso, utensili specifici o altri materiali relativi al Contratto.
2. Documenti
- (a) Salvo quanto diversamente stipulato nella nostra Conferma d’ordine, tutte le descrizioni, le illustrazioni, i disegni, le stime delle prestazioni, i pesi e le misure o altre specifiche fornite sono solo approssimative.
- (b) Ci riserviamo il diritto di correggere in qualsiasi momento errori materiali o tecnici in qualsiasi documento contrattuale senza alcuna responsabilità da parte nostra.
- (c) Non ci assumiamo alcuna responsabilità per la conformità a specifiche o disegni diversi dalle Specifiche e sarà responsabilità dell’Acquirente garantire che le Specifiche siano corrette.
- (d) Salvo diverso accordo con l’acquirente, i componenti saranno consegnati in conformità alla Precision Ceramics General Machining Specification, PR-GP-01-F, che definisce le tolleranze generali e i dettagli di ispezione. Tale specifica può essere fornita su richiesta.
3. Prezzi
- (a) Tutti i prezzi contenuti nei preventivi e nelle conferme d’ordine si basano sui prezzi applicabili alla data del preventivo o della conferma.
- (b) I prezzi sono soggetti a modifiche da parte nostra senza preavviso e tutti gli Ordini sono accettati sulla base del fatto che i Beni saranno fatturati al prezzo applicabile alla data di spedizione.
- (c) Ci riserviamo il diritto di imporre un costo minimo per l’ordine pari a € 400 (IVA esclusa).
- (d) Salvo quanto diversamente stipulato nel Contratto, le spese di trasporto saranno a nostro carico. Le spese di trasporto per tutte le altre consegne saranno addebitate all’Acquirente. Non verrà addebitato alcun compenso all’Acquirente per le spese di trasporto qualora i Beni vengano ritirati presso i nostri stabilimenti da o per conto dell’Acquirente.
- (e) Tutti i prezzi indicati sono al netto dell’IVA applicabile, in conformità con la legislazione irlandese e dell’UE.
4. Condizioni di pagamento
- (a) Salvo quanto diversamente stipulato nella nostra Conferma d’Ordine, ogni fattura dovrà essere pagata per intero con fondi disponibili entro 30 giorni dalla data della fattura.
- (b) Il termine per il pagamento è essenziale.
- (c) Qualora l’Acquirente non paghi alcun importo alla data di scadenza, avremo diritto agli interessi su qualsiasi importo in ritardo al tasso dell’8% superiore al tasso delle principali operazioni di rifinanziamento della Banca Centrale Europea, dalla data di scadenza alla data del pagamento, sia prima che dopo la sentenza.
- (d) Tutti gli importi dovuti dall’Acquirente ai sensi del Contratto dovranno essere pagati per intero senza alcuna compensazione, domanda riconvenzionale, detrazione o ritenuta (ad eccezione di qualsiasi detrazione o ritenuta d’imposta come richiesto dalla legge).
5. Tempo di spedizione
- Tutti i tempi di spedizione e consegna indicati nel Contratto sono puramente indicativi. Faremo ogni ragionevole sforzo per effettuare la spedizione o la consegna nei tempi indicati, ma non saremo responsabili per eventuali perdite o danni derivanti da ritardi nella spedizione o nella consegna, dovuti o meno a nostro inadempimento, né tali ritardi saranno considerati una violazione del Contratto.
6. Consegna e rischio delle merci
- (a) Qualora la consegna dei Beni sia a nostro carico, l’Acquirente dovrà accettare la consegna dei Beni all’arrivo presso il luogo di consegna, quando il rischio relativo ai Beni passerà all’Acquirente. L’Acquirente dovrà notificare per iscritto a noi e al corriere (separatamente) eventuali danni durante il trasporto, errori di consegna o discrepanze di quantità immediatamente all’arrivo. L’Acquirente dovrà notificare per iscritto a noi e al corriere (separatamente) la mancata consegna entro 6 giorni (in caso di consegna per posta) o 5 giorni (in tutti gli altri casi), in ogni caso dalla data di spedizione all’Acquirente.
- (b) Qualora siamo responsabili della consegna dei Beni, il rischio relativo ai Beni passerà al completamento della consegna o (ove nel Contratto sia indicato un Incoterm) in conformità con l’Incoterm applicabile.
- (c) Qualora i Beni vengano ritirati dall’Acquirente o per suo conto, il rischio relativo ai Beni passerà all’Acquirente al momento della consegna al vettore dell’Acquirente.
- (d) Fatti salvi gli altri nostri diritti, qualora l’Acquirente non ci fornisca istruzioni per la consegna o il ritiro entro 30 giorni dalla nostra notifica che i Beni sono pronti per la spedizione, o non accetti la consegna o non ritiri i Beni, avremo il diritto, a rischio e spese dell’Acquirente, di immagazzinare i Beni e/o di procurare o effettuare l’immagazzinamento dei Beni altrove e di addebitare all’Acquirente tale immagazzinamento. I Beni così immagazzinati saranno fatturati e pagati dall’Acquirente come se fossero stati consegnati.
- (e) L’acquirente dovrà garantire che tutte le strutture di scarico necessarie saranno disponibili nel luogo di consegna.
- (f) Gli obblighi di consegna devono essere interpretati in conformità con la legislazione applicabile dell’UE e irlandese e con gli Incoterms scelti.
- (g) Potremmo consegnare i Beni a rate, che saranno fatturate e pagate separatamente. Ogni rata costituirà un contratto separato. Eventuali ritardi nella consegna o difetti in una rata non daranno diritto al Cliente di annullare le altre rata.
- (h) Ci riserviamo il diritto di consegnare i Beni entro +/- 10% della quantità o del peso specificato nell’Ordine e il pagamento verrà effettuato in base alla quantità effettivamente fornita in proporzione.
7. Difetti, difetti e responsabilità
- a) Garantiamo che alla consegna i Beni saranno conformi in tutti gli aspetti sostanziali alla loro descrizione e alle Specifiche e saranno privi di difetti sostanziali significativi nella lavorazione e nei materiali.
- (b) Al ricevimento della Merce, l’Acquirente dovrà esaminarla immediatamente e comunicarci per iscritto entro 7 giorni dal ricevimento eventuali vizi o difetti evidenti a un’ispezione visiva. Tutti i vizi o difetti non visibili dovranno esserci comunicati per iscritto entro 30 giorni dal ricevimento della Merce.
- (c) Soggetto a:
- i. la nostra ricezione di notifica ai sensi della clausola 7(b) o 6(a), a seconda dei casi;
- ii. la merce in questione ci venga restituita entro 10 giorni da tale notifica; e
- iii. Una volta accertato il difetto, il danno durante il trasporto o la discrepanza in modo da essere ritenuto soddisfacente, faremo del nostro meglio per riparare o sostituire i Beni (a nostra discrezione), compensare eventuali carenze o (se non ripariamo o sostituiamo i Beni o non compensiamo eventuali carenze) accrediteremo il prezzo dei Beni in questione. Tutti i Beni sostituiti ai sensi del presente contratto rimangono di nostra proprietà.
- (d) Non saremo tenuti a riparare, sostituire o dare credito per i Beni o compensare eventuali carenze:
- i. a meno che non veniamo avvisati in conformità con la clausola 6(a) o 7(b), a seconda dei casi;
- ii. in relazione a qualsiasi Bene che l’Acquirente o una terza parte abbia modificato o riparato senza il nostro previo consenso scritto;
- iii. se i guasti o i difetti sono stati causati da una gestione errata o negligente da parte dell’Acquirente o di terzi; o
- iv. se i vizi o difetti costituiscono o sono stati causati da usura o sono stati causati da danni accidentali o intenzionali ai Beni.
- (e) La garanzia contenuta nella presente clausola 7 sostituisce tutte le condizioni, garanzie o altri termini impliciti per legge o diritto comune, tutti esclusi dal Contratto nella misura massima consentita dalla legge.
- (f) Fatto salvo quanto previsto dalla clausola 7(h), non saremo responsabili, sia per illecito civile (inclusa negligenza o violazione di obblighi di legge), contratto, falsa dichiarazione o altro, per qualsiasi perdita di profitto, perdita di entrate, perdita di affari, perdita di produzione, perdita di utilizzo, perdita o danneggiamento di dati, perdita di utilizzo previsto, perdita di risparmi previsti o esaurimento dell’avviamento (in ogni caso, indipendentemente dal fatto che tale perdita sia diretta, indiretta o consequenziale), o per qualsiasi perdita consequenziale in relazione al Contratto.
- (g) Fatto salvo quanto previsto dalla clausola 7(h), la nostra responsabilità totale per contratto, illecito civile (inclusa negligenza o violazione di obblighi di legge), falsa dichiarazione, restituzione o altro, derivante da o in connessione con il Contratto (inclusa qualsiasi responsabilità per danni liquidati) sarà limitata a un importo pari al prezzo dei Beni.
- (h) Nulla di quanto contenuto nelle presenti Condizioni limiterà o escluderà la nostra responsabilità per lesioni o morte causate da negligenza, frode o qualsiasi questione per la quale la responsabilità non può essere legalmente limitata o esclusa.
8. Resi
- Fatti salvi gli articoli 6 e 7, la merce spedita non può essere restituita senza il nostro consenso scritto e (se acconsentito) a condizione che venga riconosciuto un credito pari al valore della fattura. La merce restituita deve essere adeguatamente imballata, chiaramente identificata e in porto franco.
9. Proprietà e beni
- Fino a quando non avremo ricevuto il pagamento completo in fondi disponibili per i Beni e qualsiasi altro bene da noi fornito all’Acquirente:
- (a) La proprietà dei Beni rimarrà a noi;
- (b) L’Acquirente dovrà conservare i Beni separatamente da tutti gli altri beni in suo possesso in modo che rimangano facilmente identificabili come di nostra proprietà;
- (c) L’Acquirente non deve rimuovere, deturpare o oscurare alcun segno identificativo o imballaggio presente sui Beni o ad essi relativo;
- (d) L’Acquirente dovrà mantenere i Beni in condizioni soddisfacenti e tenerli assicurati contro tutti i rischi per il loro intero prezzo a partire dalla data di consegna.
- (e) Fatti salvi i punti 9(f) e 9(g), l’Acquirente può vendere o utilizzare i Beni nel normale corso degli affari prima che riceviamo il pagamento per i Beni stessi. Tuttavia, se l’Acquirente rivende i Beni prima di tale momento, lo fa in qualità di mandante e non di nostro agente e la proprietà dei Beni passerà da noi all’Acquirente immediatamente prima del momento in cui avviene la rivendita.
- (f) Possiamo in qualsiasi momento revocare il diritto dell’Acquirente di rivendere o utilizzare i Beni ai sensi della clausola 9(e) mediante comunicazione all’Acquirente se l’Acquirente non paga alcun importo dovuto a noi alla data di scadenza per il pagamento, o se abbiamo dubbi sulla solvibilità dell’Acquirente.
- (g) Il diritto dell’Acquirente di rivendere o utilizzare i Beni ai sensi della clausola 9(e) cesserà automaticamente se si verifica uno degli eventi indicati nella clausola 13(a).
- (h) Alla cessazione del diritto dell’Acquirente di rivendere o utilizzare i Beni ai sensi della clausola 9(e), l’Acquirente dovrà rendere i Beni disponibili per il ritiro da parte nostra e noi avremo il diritto di entrare in qualsiasi locale allo scopo di rimuovere i Beni.
10. Forza maggiore
- Nonostante qualsiasi altra disposizione delle presenti Condizioni, non saremo ritenuti inadempienti al Contratto o altrimenti responsabili per qualsiasi inadempimento o ritardo nell’esecuzione di qualsiasi obbligo ai sensi del Contratto se e nella misura in cui l’inadempimento o il ritardo è causato da circostanze al di fuori del nostro ragionevole controllo, inclusi casi di forza maggiore, guerra, sciopero, serrata o altre controversie di lavoro, incendi, inondazioni, siccità, pandemia, epidemia, azione o legislazione governativa o guasto di macchinari.
11. Indennità
- L’Acquirente ci indennizzerà da tutte le azioni, reclami, richieste, sanzioni, perdite, danni e costi derivanti da o in connessione con qualsiasi reclamo da parte di terzi per violazione o presunta violazione di qualsiasi diritto di proprietà intellettuale derivante da o in connessione con la produzione e la fornitura di Beni in conformità con le specifiche o i progetti dell’Acquirente.
12. Salute e sicurezza sul lavoro
- Su richiesta, metteremo a disposizione informazioni sulla progettazione e l’installazione dei Beni per garantire che, per quanto ragionevolmente possibile, siano sicuri e privi di rischi per la salute se utilizzati correttamente. È responsabilità dell’Acquirente adempiere ai propri obblighi di legge e adottare le misure necessarie per garantire che le informazioni appropriate relative ai Beni siano rese disponibili a chiunque li fornisca.
13. Risoluzione
- (a) Senza limitare i nostri altri diritti o rimedi, possiamo recedere dal Contratto con effetto immediato mediante comunicazione scritta all’Acquirente se:
- i. l’Acquirente commette una violazione sostanziale di qualsiasi termine del Contratto e (se tale violazione è sanabile) non rimedia a tale violazione entro 7 giorni dalla notifica scritta di farlo;
- ii. in relazione all’Acquirente viene intrapreso qualsiasi passo o azione in relazione alla sua entrata in amministrazione controllata, liquidazione o conclusione di qualsiasi composizione o accordo con i suoi creditori, ottenimento di una moratoria, liquidazione (volontaria o per ordine del tribunale, salvo che per finalità di una ristrutturazione solvente), nomina di un curatore fallimentare per uno qualsiasi dei suoi beni o cessazione dell’attività, o se viene nominato un amministratore, liquidatore o curatore fallimentare, o se viene intrapreso qualsiasi passo o azione in un’altra giurisdizione, in relazione a qualsiasi procedura analoga nella giurisdizione pertinente;
- iii. l’Acquirente sospende, minaccia di sospendere, cessa o minaccia di cessare di svolgere tutta o una parte sostanziale della sua attività; o
- iv. la situazione finanziaria dell’Acquirente peggiora in modo tale che, a nostro avviso, la sua capacità di dare effetto ai termini del Contratto è in pericolo.
- (b) Senza limitare i nostri altri diritti o rimedi, possiamo sospendere la fornitura dei Beni ai sensi del Contratto o di qualsiasi altro contratto tra l’Acquirente e noi se l’Acquirente diventa soggetto a uno degli eventi elencati nella clausola 13 (a)(ii), 13(a)(iii) o 13(a)(iv), o riteniamo ragionevolmente che l’Acquirente stia per diventare soggetto a uno di essi, o se l’Acquirente non paga alcun importo dovuto ai sensi del presente Contratto alla data di scadenza per il pagamento.
- (c) Senza limitare i nostri altri diritti o rimedi, possiamo recedere dal Contratto con effetto immediato mediante comunicazione scritta all’Acquirente se l’Acquirente non paga alcun importo dovuto ai sensi del Contratto alla data di scadenza per il pagamento.
- (d) Alla risoluzione del Contratto per qualsiasi motivo, l’Acquirente dovrà immediatamente pagarci tutte le nostre fatture in sospeso e gli interessi e, per quanto riguarda i Beni forniti ma per i quali non è stata presentata alcuna fattura, presenteremo una fattura, che sarà pagabile dall’Acquirente immediatamente al ricevimento.
- (e) La risoluzione del Contratto, indipendentemente da come si verifichi, non pregiudica i diritti e i rimedi delle parti maturati al momento della risoluzione, incluso il diritto di richiedere il risarcimento dei danni per qualsiasi violazione del Contratto esistente alla data di risoluzione o prima.
- (f) Qualsiasi disposizione del Contratto che espressamente o implicitamente è destinata a entrare o continuare ad essere in vigore alla scadenza del Contratto o dopo la sua risoluzione rimarrà pienamente valida ed efficace.
14. Legge e giurisdizione
- Il Contratto è regolato dalle leggi irlandesi e in relazione a qualsiasi controversia derivante dal Contratto o in connessione con esso, le parti concordano sulla giurisdizione esclusiva dei tribunali inglesi.
15. Riservatezza
- (a) Ciascuna parte si impegna a non divulgare in nessun momento a terzi informazioni riservate riguardanti l’attività, gli affari, i clienti, i committenti o i fornitori dell’altra parte, salvo quanto consentito dalla clausola 15 (b).
- (b) Ciascuna parte può divulgare le informazioni riservate dell’altra parte:
- i. ai propri dipendenti, funzionari, rappresentanti, appaltatori, subappaltatori o consulenti che necessitano di conoscere tali informazioni al fine di esercitare i propri diritti o adempiere ai propri obblighi ai sensi del Contratto. Ciascuna parte dovrà garantire che i propri dipendenti, funzionari, rappresentanti, appaltatori, subappaltatori o consulenti a cui divulga le informazioni riservate dell’altra parte rispettino la presente clausola 15; e
- ii. come richiesto dalla legge, da un tribunale di giurisdizione competente o da qualsiasi autorità governativa o di regolamentazione.
- (c) Nessuna delle parti utilizzerà le informazioni riservate dell’altra parte per scopi diversi dall’esercizio dei propri diritti e dall’adempimento dei propri obblighi ai sensi o in relazione al Contratto.
16. Generale
- (a) L’Acquirente non può cedere, trasferire, ipotecare, gravare, subappaltare, delegare, dichiarare un trust o trattare in alcun altro modo uno o tutti i suoi diritti o obblighi ai sensi del Contratto senza il nostro previo consenso scritto
- (b) Il Contratto costituisce l’intero accordo tra le parti e sostituisce ed estingue tutti i precedenti accordi, promesse, assicurazioni, garanzie, dichiarazioni e intese tra le stesse, siano essi scritti o orali, relativi al suo oggetto. Ciascuna parte concorda di non avere alcun rimedio in relazione a qualsiasi dichiarazione, rappresentazione, assicurazione o garanzia (sia essa fatta in buona fede o per negligenza) che non sia stabilita nel Contratto. Ciascuna parte concorda di non avere alcun diritto di rivalsa per dichiarazioni false o inesatte fondate su qualsiasi dichiarazione contenuta nel Contratto.
- (c) Nessuna variazione del presente Contratto sarà efficace se non redatta per iscritto e firmata dalle parti (o dal loro rappresentante autorizzato).
- (d) Il mancato o ritardato esercizio da parte di una parte di un diritto o rimedio previsto dal Contratto o dalla legge non costituirà una rinuncia a tale o a qualsiasi altro diritto o rimedio, né impedirà o limiterà l’ulteriore esercizio di tale o di qualsiasi altro diritto o rimedio. Nessun esercizio singolo o parziale di tale diritto o rimedio impedirà o limiterà l’ulteriore esercizio di tale o di qualsiasi altro diritto o rimedio riparato.
- (e) Qualora una qualsiasi disposizione o parte di disposizione del Contratto sia o diventi invalida, illegale o inapplicabile, essa sarà considerata eliminata, senza tuttavia pregiudicare la validità e l’applicabilità del resto del Contratto. Qualora una qualsiasi disposizione del Contratto sia considerata eliminata ai sensi della presente clausola, le parti negozieranno in buona fede per concordare una disposizione sostitutiva che, nella misura più ampia possibile, raggiunga il risultato commerciale previsto dalla disposizione originale.
